|
| | |
|
Первое издание РУБОКО ШО (980 – 1020?) (Ночи Комати, или Время Цикад) (Сэмигоро), Токио, 1985) вызвало настоящий скандал в японской научной и литературной среде. Мультимиллионер и библиофил Ки-уо Кавабаки, публикуя купленный по случаю на книжном развале в Киото свиток пергамента Х века, не ожидал ничего подобного. Прежде всего поражал жанр – эротическая танка, до последнего времени неизвестный в средневековой японской литературе. Ценители хорошо знали, скажем, возникший в XIV веке театр Но с его фривольными пьесами, или фарсы кегэн, где с общественно-политическими и бытовыми мотивами часто. сочетались довольно откровенные эротические сцены; многие прекрасно разбирались в рискованной живописи Моронобу, Утамаро или Судзуки Харушиге с их сладострастными, пластичными сюжетами, но – эротическая танка! Рубоко Шо произвел эффект разорвавшейся бомбы. Разрабатывая малый жанр бесхитростных лирических излияний – танка ((верное зеркало народных нравов), Конфуций), поэт насыщал свои произведения темными намеками, скрытыми цитатами и заимствованиями из других авторов; подобный прием рассматривался как литературный комплимент, но оценить подобные стилистические реверансы мог только настоящий знаток обеих литератур – как японской, так и китайской. Танки Рубоко отличаются резко выраженной субъективной окраской. Читать дальше
|
Марка Shiseido зародилась и была взращена на стыке слияния восточных традиций и философии с западными научными разработками и технологией. Таким образом, марка Shiseido сочетает в себе передовые технологии при неизменном стремлении к японскому идеалу, следуя которому, под истинной красотой понимается гармония души и тела, при этом второе, по сути, внешнее отражение первого. Со дня основания компании кредо фирмы Shiseido заключалось в следующем: товар, проданный без совета, и используемый без удовольствия и удовлетворения покупателя, - это не товар. Японцы уверены, что любая компания, как и живой человек, обладает своим характером. Должна обладать, по крайней мере. Характер Shiseido можно определить несколькими принципами: качество, мирное сосуществование и процветание, уважение ко всем покупателям, искренность и стабильность. Название компании ведет свою историю от цитаты, взятой из классического произведения китайской литературы - Книги Перемен "И-цзин", считающейся источником восточной мысли: "Прекрасны добродетели земли; в них начало всего сущего". Цитата из китайской классики, ставшая философией компании, продолжает оставаться ориентиром для Shiseido уже более века. Читать дальше
|
Искусство нэцкэ развивалось в период Токугава (1603—1868 — последний период средневековой истории Японии). Наиболее ярким явлением этого времени стало бурное развитие городской культуры: по своему характеру традиционная, она тем не менее отличалась несомненным своеобразием. Специфику городской культуры периода Токугава убедительно раскрывает изобразительное искусство, в частности нэцкэ. Нэцкэ – массовое искусство, которое наглядно иллюстрирует трансформацию традиционных представлений и образов, произошедшую в это время. Значительная часть сюжетов нэцкэ связана с религиозными представлениями японцев, а потому нэцкэ, в которых воплощены популярные религиозные образы, дают ценный материал для изучения японских религий. Это относится и к даосизму, роль которого в духовной жизни японцев на сегодняшний день не может считаться выясненной окончательно. Читать дальше
|
В океане мировой экономики водится немало офисного планктона, о котором слагают песни и анекдоты. Но мало кто достигал такой известности, как японские белые воротнички. Японская офисная культура известна как одна из самых сложных и негибких в мире. Жесткая иерархия, групповая ответственность,сверхурочная работа - это лишь несколько ее особенностей. В такой системе унификации неминуемо подвергаются и сами работники.В итоге здесь давно сложился целый пласт людей, которых называют сарариман (от англ. salaried man - ‘служащий’, в японском языке нет буквы ‘л’). Это привычные для нас белые воротнички, но с присущим только им колоритом. Образ жизни, смысл которого работа, а также полное отсутствие оригинальности привели к тому, что в Японии о них часто говорят как о кайся-но ину (‘псах компании’) или же и вовсе сятику (‘корпоративном скоте’). Читать дальше
| |
| |
| | |
|
|