Иностранцы в Японии - Форум
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Тематический раздел » Культура и искусство » Иностранцы в Японии
Иностранцы в Японии
japanese-dollsДата: Суббота, 04.04.2009, 19:56 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 65
Награды: 3
Репутация: 1
Статус: Offline

Наверно первое, с чем сталкиваются иностранцы в Японии, это особое отношение японцев к этим самым иностранцам. Характерно, что само слово "иностранец" имеет дословный перевод на японский язык: "гайкоку-дзин", но в обиходе используется сокращение "гайдзин". Без иероглифа "коку" ("страна") слово приобрело иной оттенок: вместо "иноСТРАНец" оно превратилось в "иной", "чужак". Впрочем, действительно иностранцами ("гаидзинами") там обычно считают европейцев. По крайней мере, азиатам (китайцам, корейцам и прочим) намного легче стать частью группы. Хотя при этом были у меня знакомые азиаты, признававшиеся, что первое время их вообще за людей не считали, причем выражалось это в презрительной форме. И все-таки, постепенно их принимали за "своих". С другой стороны, я знаю только одного европейца, который вписался в группу японцев, был признан "своим". Может быть, европейцам действительно не хватает этого пресловутого чувства "группизма". Даже тот парень, который стал частью группы, сам считал, что у него есть хорошие друзья. То есть для него это было "я и мои друзья", а не "мы". А для японцев это действительно было "мы", без выделения "я".

Особенно ощущалась разница во время рассказов о совместно проведенных "мероприятиях" (выезды на природу, пикники и просто дружеские пьянки). А еще после подобных собраний японцы делали своего рода фотоотчет. И мне показалось характерным, что японцы предпочитают фотографироваться в толпе, а европейцы - по 2-3 человека. И еще одно наблюдение: смешенная компания, как правило, делится на кучку японцев и кучку иностранцев. Они могут общаться, перемещаться от одной кучки к другой, но не смешиваются.

Впрочем, японцы, способные общаться с иностранцами почти на равных, как с людьми (ну хотя бы около того), скорее исключения. Для многих японцев "гайдзины" - некие странные существа, зверьки, которые умеют говорить, жители других планет (даже удостоверение личности иностранца в Японии называется "Alien registration form", - если верить австралийцам, буквально "удостоверение инопланетянина"). Моя сэнсэй по икэбана долго привыкала к тому, что я понимаю ее. Первое время она говорила до невозможности медленно и просто, настолько просто, что я порой с трудом ее понимала. И только привыкнув немного, она стала выражаться проще, ближе к нормальному японскому языку, и ее стало легче понимать. А всевозможные служащие при виде иностранцев сразу пытаются перейти на английский язык, которого они совершенно не знают. И как апогей были лекции, которые нам, иностранцам, читали японцы, каждый по одной - две лекции. Они рассказывали о чем-либо невероятно сложном, используя экзотическую лексику только на японском, но как только им в ходе лекции попадалось слово, которое они знали на английском языке, они тут же переводили. Причем английский они знали не очень хорошо и говорили что-нибудь вроде "line", "tree" и тому подобное.

Еще одно интересное свойство, о котором много говорят и которое действительно есть у японцев: любовь к четко заданным рамкам. Они похожи на муравьев из мультика "Жизнь жуков": любое препятствие на пути выполнения задачи может выбить их из колеи (если не внешне, то хотя бы внутренне). Нестандартное решение производит переполох и суету. Не меняя при этом выражение лица, они задумываются. Принятие подобного решения возможно только после тщательной проверки, общения с начальством, еще одной проверки, опять уточнения у начальства, долго качания головой. А если же подобное предложение поступает от гайдзина, в первый момент оно просто игнорируется. Ведь для любого японца очевидно: гайдзин просто ничего не понимает, японского языка не знает и вообще надо ему объяснить, что этого не может быть потому, что быть не может.

Когда подобная ситуация возникла у нас при заключении договора о съеме квартиры, я их понимала: дело серьезное, деньги большие, но когда заказ коктейля заставил официантку надолго задуматься, это было слишком. Подруга заказала, а я перевела, кампари с ананасовым соком. Это было нестандартно. Последовало долгое молчание. Официантка переспросила и отошла к стойке бара, там она, видимо, убедилась, что подобного коктейля в меню нет, и вернулась к нам. "Простите, вы что заказывали?" - уточнила она. " Кампари с ананасовым соком" - бодро ответили мы. "С ананасовым соком?" - все еще недоверчиво переспросила она. "Да!" Беспомощно улыбаясь, она поискала кого-то глазами. Поняв, что помощи ждать неоткуда, попыталась втолковать глупым нам, что подобного коктейля в меню нет. "Знаем. А не могли бы вы его сделать?" - "Да, но... Вы уверены, что вам нужен ананасовый сок?" - "Да". Тяжело вздохнув и приняв это как неизбежное, она обернулась ко мне. Но тут ее ждал еще один шок. "Что-то еще?" - "Да, томатный сок безо льда, пожалуйста". Обычно подобный заказ не вызывал такого удивления, но видимо ананасовый сок выбил официанту из колеи. Поэтому она еще какое-то время уточняла, точно ли мне нужен именно томатный сок, действительно ли не нужно льда и уверена ли я, что мне нужен не коктейль, а просто сок.

Как сказал мой знакомый Максим, “главный кайф в этой стране -- то, что ты не прото "гайдзин", а "хэнна гайдзин", то есть "странный иностранец". Иными словами, по мнению японца, не-японец не может быть нормальным по определению. Что приводит порой не весьма неожтданному эффекту: ингостранцы воспринимаются как некие диковинные звери, в результате чего им либо все можно ("а чего еще от них ждать-то!"), либо их начинают боляться (опять же не зная, чего от них ждать) :))))))) В результате даже все личные странности воспринимаются без удивления, просто как атрибуты иностранца.

Хотя есть и исключения, есть японцы, способные сами придумывать нечто нестандартное, но даже они не любят подобных предложений "извне", а тем более от иностранцев. А еще японцы могут быть очень хитрыми, знают, как обходить некоторые правила и законы. Они могут быть безалаберными и безответственными, даже в отношении того, что может быть опасно для здоровья и жизни вообще. Например, взрыв на атомной станции в префектуре Ибараки, который есть именно результат целой цепи глупых ошибок и несоблюдения техники безопасности; история со смертельными случаями оттого, что кто-то перепутал ампулы с лекарствами и так далее.

Источник - Бесплатная рассылка: "Сны о Японии"

Архив рассылки - http://subscribe.ru/archive/culture.world.japan/

Адрес - http://som.fio.ru/getblob.asp?id=10000837

 
whitecrowДата: Вторник, 12.03.2013, 00:34 | Сообщение # 2
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Да, очень хотелось бы съездить в Японию. В детстве жутко фанател от японской культуры, даже язык учил (непрофессионально конечно). Очень интересно. Надеюсь моя мечта когда то сбудется:)
 
RAZORДата: Суббота, 30.03.2013, 12:44 | Сообщение # 3
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Ну а кто бы не хотел , будь бы  у меня свободное время я бы уже давно там бы побывал .
 
Форум » Тематический раздел » Культура и искусство » Иностранцы в Японии
Страница 1 из 11
Поиск:



Счетчик PR-CY.Rank Яндекс цитирования


Copyright MyCorp © 2017 Используются технологии uCoz