В апреле 2010 года в составе экспедиции STS-131 на Международную Космическую Станцию летала японка
Наоко Ямадзаки (Naoko Yamazaki, 山崎直 ), у которой на Земле оставалась семилетняя дочь. Перед полетом девочка попросила маму-астронавтку выдуть в космосе цветные мыльные пузыри, так как заметила, что когда в мыльную воду добавляешь краску, она съезжает по стенкам пузыря и собирается в одну цветную каплю у его основания. Так как виновата в этом именно гравитация, девочка предположила, что в невесомости пузырь будет окрашиваться равномерно. А мама это дело проверила и опытным путем выяснила, что в космосе даже мыльные пузыри ведут себя не так, как на Земле. Она смешала мыльную воду с красным соком и космический мыльный пузырь действительно получился равномерно красным. Конечно, Наоко Ямадзаки на станции занималась не только выдуванием пузырей. Она, специалист по космической японской кухне, нарядившись в розовое кимоно, слепила и сервировала суси, играла на кото. Японская астронавтка по специальности авиаинженер, специалист по аэрокосмической технике, любит подводное плавание, горные лыжи и музыку. Но сам факт слетать в космос и запустить там мыльные пузыри говорит, что в душе Наоко Ямадзаки так и осталась маленькой девочкой. А вообще традиция выдувать мыльные пузыри у японцев насчитывает не одно столетие. Если верить
Кодзиэн (広辞苑 こうじえん), это Большой сад слов, толковый словарь японского языка издательства Иванами сётэн, то в японских магазинах наборы для выдувания мыльных пузырей продают с эпохи Empo, с 1677 года, когда царствующим императором был Reigen-тэнно.
Читать дальше