|
|
 | |  |
|
Здесь представлены японские монстры середины 1870-х годов. В это время за короткий период гравюры для газет nishiki-е стали популярной формой массового развлечения в Японии. Эти цветные распечатки привлекали общественность сенсационностью в пересказе шокирующих историй, взятых из крупнейших газет того времени. Правительство Мэйдзи затем наложило запрет на издательство таких неофициальных источников информации, в результате чего они так же быстро исчезли, как и появились. Но за короткое время были опубликованы и распространены в Японии сотни гравюр с изображением монстров. Газеты nishiki-е наиболее часто пересказывали скандальные истории или чудовищные преступления, публикуя гравюры чудовищ, призраков и таинственных событий. В ранние утренние часы от 4 августа 1873 года мужчина по имени Umemura Toyotaro проснулся от землетрясения. Он хотел снова уснуть, но его ребенок вдруг истерически заплакал. Мужчина посмотрел и увидел три глаза монаха, смотрящие над ним. Umemura Toyotaro увидел как таинственный монах вырос все выше и выше, до тех пор, пока его голова не достигла потолка. Мужчина схватил монаха за рукав и опустил его на землю. Монах оказался тануки. Читать дальше
|
Юки-онна (Yuki-Onna, 雪女) буквально переводится как снежная женщина, это персонаж японского фольклора и японский аналог Снежной Королевы. Она описывается совершенно белой, почти прозрачной, словно изо льда, и очень красивой. У Юки-онны может быть только одна нога и только один глаз, и следы её обычно одноногие. Двигается она неторопливо и изящно, появляется чаще в сумерках или ночью во время снегопада или снежной бури, особенно в первые дни Нового года. При том она может объявиться в любом месте, где идёт снег, ее видели даже в крупных городах. Иногда принимает вид обыкновенной девушки, выходит замуж и рожает детей, но может неожиданно всё бросить и исчезнуть в белом тумане. У японцев "умереть насильственной смертью" и "жениться на юки-онна" во многих областях — синонимы. Читать дальше
|
 «Заслуги нашего возлюбленного Сайго перед нацией не нуждаются в панегириках, ибо они засвидетельствованы глазами и ушами народа». Такова надпись на памятнике Сайго Такамори (西郷 隆盛, 1827–1877) в саду Уэно (Токио); памятнике тому, кого японское правительство сначала объявило предателем и врагом нации, а потом вознесло до статуса национального героя. Сейчас Сайго — один из самых популярных персонажей японской истории, эталон героизма и сострадания: «человек чести, носитель народного духа», «свеча, расходующая себя, чтобы возжечь других». Его история вдохновила Джона Логана (John David Logan) на написание книги «Последний самурай», где Сайго Такамори стал прототипом князя Кацумото. Потом Эдвард Цвик (Edward M. Zwick) снял по роману знаменитый фильм, правда, от исторического Сайго там не осталось почти ничего. Читать дальше
|
 Мир японских монстров очень сложен, здесь переплелись китайский буддизм и национальный синтоизм. Японские чудовища совершенно непохожими на привычную нам европейскую нечисть. В японском фольклоре общее название для монстров, призраков и духов обакэ и бакэмоно. Обычно эти слова переводятся как призрак, но в основном они относятся к живым или сверхъестественным существам, временно изменивших свою форму, и отличаются от духов умерших. Иногда термин обакэ может использоваться и для призрака юрэй. Настоящей формой бакэмоно может быть животное. В японской мифологии часто упоминаются животные, обладающие волшебной силой. Согласно легендам, большинство из них обладает антропоморфными чертами или умеет обращаться в людей, такие оборотни называются хэнгэ, это енотовидные собаки тануки, лисы кицунэ, змеи хэби, барсуки мидзина, кошки бакэнэко и нэкомата, волки оками и другие. Бакэмоно обычно или притворяется человеком, или появляется в странной или устрашающей форме. Из обакэ иногда выделяется самостоятельный класс призраков - ёкай, это сверхъестественное существо японской мифологии, разновидность обакэ. В японском языке слово ёкай имеет очень широкое значение и может обозначать практически все сверхъестественные существа японской мифологии, или даже заимствованные из европейской - от злобных они до кицунэ или снежной женщины Юки-онна. Их главный признак - неординарный внешний вид, один глаз, длинная шея и прочее. Ёкай напоминают русских домовых или леших, живут эти существа в определенной местности и не ищут встречи с человеком. Ёкай могут быть как дружелюбны, так и зловредны. Они ассоциируются с огнем и северо-востоком. Зимой встречи с нечистью происходят редко. Еще одна разновидность японских монстров - они, это демоны-людоеды, обычно они отличаются огромными размерами, но встречаются упоминания и о маленьких они. Эти существа умеют обращаться в людей и очень любят человеческое мясо. Читать дальше
|
Юрэй (Yurei) - потусторонний дух, призрак умершего человека в японской мифологии. Основной критерий, по которому можно сравнивать юрэй и ёкай - смерть. Юрэй - это существа, которые когда-то были людьми в мире живых, но после смерти не смогли окончательно уйти в мир иной (загробный) и поэтому иногда посещают наш мир, а ёкай - существа, изначально живущие бок о бок с нами в параллельном мире. Считается, что юрэй обычно выбирают в жертвы лишь какого-то одного человека, и преследуют его повсюду. А вот ёкай и бакэмоно появляются только в определжнных местах и видны всем людям. В Японии сезон привидений - лето. Считается, что о привидениях рассказывают летом, поскольку стоит ужасная жара, а от страха, как известно, холодеют. Существует и предположение о том, что такой атрибут лета как москитная сетка, колыхающаяся на ветру, может показаться призраком. В жару традиционный японский дом стоит открытым нараспашку, и свет проникает в сад, создавая причудливые светотени. Отличия привидений юрэй от чудовищ-оборотней ёкай следующее - ёкай появляется только в определенном месте, а юрэй может возникать где угодно, ёкай не выбирает жертву, а юрэй преследует какого-то определжнного человека, ёкай появляются в сумерках или на рассвете, а юрэй глубокой ночью, ёкай относится к миру параллельному, а юрэй относятся к миру мертвых. Читать дальше
|
Юрэй (Yurei) можно перевести как потусторонний дух, это призраки умерших в японской мифологии. Этноним состоит из двух иероглифов: yuu - тусклый и rei - дух. Есть еще разновидность юрэй, называется такое существо борэй (Borei) и означает "опустошенный дух". В синто души тех, кто умер собственной смертью, становятся духами предков, а души умерших насильственной смертью, становятся юрэй. При этом вне зависимости от пола умершего, юрэй являются в этот мир в женском облике. Нормальные души, в случае соблюдения всех церемоний погребения, служат защитой своим потомкам и могут встречаться с живыми в один день в году - Obon (известный праздник Бон). Юрэй появляются в случае неправильного погребения, или если человек при жизни не выполнил неких задач. Также юрэй становятся души, одержимые горем или гневом и самоубийцы или же жестоко убитые люди. Первое упоминание в литературе о мстительном привидении можно обнаружить еще на страницах "Повести о Гэндзи", написанной тысячу лет назад. Затем с обликом представителей загробного мира своих соотечественников стали знакомить авторы пьес для театра Но. В XIV-XV веках привидения и духи стали основными героями на сцене этого театра. В годы периода Эдо (1603—1868) привидения прижились и на сцене театра Кабуки. Известнейшие мастера ксилографии, например Хокусаи, посвятили этой теме свои гравюры. Читать дальше
|
 "Российская эмиграция в Японии между двумя мировыми войнами: динамика, численность и состав" - работа японского славяниста Юка Курата из Центра славянских исследований Университета Хоккайдо. Сам университет был основан в городе Саппоро в 1872 году. Среди его выпускников немало энтузиастов, внесших огромный вклад в освоение острова. Университет Хоккайдо известен своими высокими научными достижениями, особенно в области сельского хозяйства и естественных наук. Центр славянских исследований университета Хоккайдо был создан в июне 1953 году как небольшое отделение, изучающее историю России, ее региональные особенности. Сегодня это крупнейший научный центр, который имеет разветвленную систему междисциплинарных связей, разрабатывает международные проекты, сотрудничает с университетами других стран. Обладая прекрасной библиотекой раритетов по истории русско-японских отношений, Дальнего Востока, русской и советской дипломатии, коллекцией редких изданий географических карт, Центр имеет блестящие возможности для стажировки российских ученых. При Центре славянских исследований университета Хоккайдо идет активная работа - проходят международные симпозиумы, семинары. Ниже - отрывок из работы господина Юка Курата о путях русской эмиграции в Японии. Читать дальше
|
 Глава из популярной работы "Что такое Синто" японского религиоведа, одного из основоположников научного изучения синто Като Гэнти, написанная в 1935 году специально для иностранцев и вошедшая в сборник «Синто. Национальная религия японцев» под редакцией проф. Э.В. Молодяковой. Эксклюзивные права на публикацию материалов книги предоставлены московским представительством Международного научного общества Синто. "Как показывает сравнительное изучение религий, существуют два основных направления в мировой религиозной мысли, а именно, два принципиально различных способа восприятия Божественного. Первый, в контексте западного мировосприятия — ближневосточный тип; второй — дальневосточный. Первый можно определить как теократический или творческий тип религии, второй — как теантропический или генеалогический тип. Иудаизм, ислам и христианство, рожденные практическим разумом семитских народов, принадлежат, как правило, к теократическому типу. Буддизм и вообще индийские верования, религии Древней Греции и Древнего Рима, которые являются продуктами умозрительного образа мышления арийской или индоевропейской расы, а также религиозное сознание японцев и китайцев, относятся к теантропической категории. В теократической религии Божество стоит высоко над человеком и природой. Ей присущ принцип «Бог превыше всего». Напротив, теантропическая религия видит Божественное в человеке и во вселенной, и она провозглашает принцип «Бог в каждом из нас». Читать дальше
|
Ками - японские божества синто, считается, что ками равнозначно западному понятию "Бог - God". Во многих случаях ками почти невозможно отличить от анимистических божеств, однако в современном синто ками принято считать духами благородного происхождения, обладающими властью и авторитетом. Современная ками-концепция основывается на идее справедливости, порядка, святости и следующем базовом принципе - ками согласованно взаимодействуют друг с другом и радуются, пребывая в гармонии со всем мирозданием. В концепции ками есть много мест, которые невозможно понять полностью, что служит поводом для разногласий даже между признанными специалистами. Нет ясного представления об этих божествах и у самих японцев. Воспринимая ками интуитивно, люди стараются общаться с ними напрямую, вне внятной теологической концепции, объясняющей их природу. Так или иначе, невозможно сделать точным и ясным то, что в основе своей неопределенно. Лишь в последнее время духовные лидеры синто пытаются создать единую теорию ками и даже несмотря на это, остается немало вопросов, непонятных даже синтоистам. Японские этнографы делят миллионы божеств ками на два больших класса - местные и приходящие. К местным относятся ками, связанные с землей и почвой, родным краем, конкретной местностью, это духи земли, родовые божества, божества места рождения, усадьбы и дома, боги-охранители территории. В разряд приходящих зачисляют божеств, принесенных волнами, прилетевших по воздуху, которые не находятся постоянно в мире людей, а приходят из Иного мира. Когда они являются, их дух овладевает людьми. В состоянии одержимости эти люди изрекают божью волю и выступают в качестве оракулов. Некоторые японские этнографы считают, что к классу приходящих божеств относятся и духи-чудовища ёкай. Читать дальше
|
 Основа синтоизма – поклонение сверхъестественным существам ками. Сейчас принято считать, что ками равнозначно западному понятию "Бог - God", а его старинное значение оказалось преданным забвению. По мнению директора Главного управления синтоистских храмов Минору Сонода в старояпонском языке было слово куму или кума. В результате трансформации оно в конце концов превратилось в ками. Куму - глагол, совпадающий по значению с глаголом какурэру. Кума - существительное, основной смысл которого, если говорить кратко, - место, недоступное для взгляда, темная ниша. Значение невидимости для людских глаз, чего-то спрятанного передавалось и словом куму, и словом кума. Например, до наших дней дошли такие выражения книжного языка, как куманаку сагасу (тщательно искать, не оставить ни одного камня не перевернутым) и куманаки цукикагэ (лик луны без единой тени), в которых присутствует компонент кума. Из-за трансформации формы слов произошло постепенное превращение слова куму в слово кума и, далее, в слово ками. В основе слова ками лежит одухотворенность, скрытая от людских взоров, одухотворенность невидимая и скрытно же оказывающая умиротворяющее воздействие. Хотя одухотворенность незрима, она непрерывно доставляет разнообразные жизненные блага людям. Одухотворенность - это воплощение ками и предков японцев. На праздниках о-мацури есть возможность регулярно встречаться с ками и предками. Читать дальше
| « 1 2 ... 68 69 70 71 72 ... 208 209 » | |
 | |  |
|
|