Песни влюблённого медведя
|Рассылка: Subscribe.Ru | RSS-лента Канал новостей |
***
星の光は冷たいものだが、
あの星の 光だけは
灼けるようだ。
Звёздный свет – холодный,
но свет этой звезды
обжигает.
あなたの
「久しぶりですね」を聞く時だけ。
Я буду счастлив,
если только твоё «давно не виделись»
услышу.
箸は一本でいる
ことができないように
私はあなたなしでいる
ことができない。
(箸 – hashi – палочки для еды)
Как палочка «хаши»
не может быть одна,
так и я не могу быть
без тебя.
孤高の静かな星は
私の忠誠と崇拝で
取り巻かれる。
今夜の空に
彼女だけが光る。
Одинокая тихая звезда
окружена
моей преданностью и любовью.
В сегодняшнем ночном небе
она лишь одна сияет.
***
Сегодня ты по ошибке
вместо риса
положила в «бентō» свои поцелуи.
Из-за этой милой ошибки
моё сердце сыто твоей любовью,
а желудок пустой..
***
秋の雨の
模様を通して
君の微笑みは
ほとんど見えない。
悲しさは
暫く私の心の中に
住み着けた。
遠い星からでは
君の優しさは
ほとんど届かない。
Сквозь рисунок
осеннего дождя
твоя улыбка
почти не видна.
Печаль
давно поселилась
в моём сердце.
С далёкой звезды
твоя нежность
почти не доходит.
***
***
星の光は冷たいものだが、
あの星の 光だけは
灼けるようだ。
Звёздный свет – холодный,
но свет этой звезды
обжигает.
***
***
あなたの
「久しぶりですね」を聞く時だけ。
(«久しぶりですね – hisashiburi desŭ ne – «давно не виделись» – фраза, которую говорят японцы после долгой разлуки)
Я буду счастлив,
если только твоё «давно не виделись»
услышу.
***
***
箸は一本でいる
ことができないように
私はあなたなしでいる
ことができない。
(箸 – hashi – палочки для еды)
Как палочка «хаши»
не может быть одна,
так и я не могу быть
без тебя.
***
***
孤高の静かな星は
私の忠誠と崇拝で
取り巻かれる。
今夜の空に
彼女だけが光る。
Одинокая тихая звезда
окружена
моей преданностью и любовью.
В сегодняшнем ночном небе
она лишь одна сияет.
***
今日あなたは間違えて
御飯の代わりに
弁当に口づけを詰めた。
可愛い間違いのせいで
私の心はあなたの愛で
満腹だ。
けれども、
私のお腹は空いている。
(弁当 – bentō – завтрак в коробке, взятый из дома или покупной)
Сегодня ты по ошибке
вместо риса
положила в «бентō» свои поцелуи.
Из-за этой милой ошибки
моё сердце сыто твоей любовью,
а желудок пустой..
***
***
変な夫婦だ。
出る時に
口づけのために
彼は
「いって きます」と言うのを
忘れた。
迎える時に
口づけのために
彼女は
「おかえりなさい」と言うのを
忘れた。
結婚したのは
一年前になるのに、
彼らのアパートからはまだ
口づけの音だけしか
聞こえない。
(Уходя из дома, японцы говорят остающимся членам семьи: いってきます– itte kimasŭ – «до встречи!». Возвращающегося домой члена семьи японцы приветствуют фразой: «お帰りなさい! – okaeri nasaĭ – с возвращением!»).
Странная пара.
Когда он уходит,
из-за поцелуев
«До встречи!» –
забывает сказать.
Когда она его встречает,
из-за поцелуев
«С возвращением!» –
забывает сказать.
Уже целый год
прошёл после свадьбы,
а из их квартиры слышны
лишь звуки поцелуев
***
出る時に
口づけのために
彼は
「いって きます」と言うのを
忘れた。
迎える時に
口づけのために
彼女は
「おかえりなさい」と言うのを
忘れた。
結婚したのは
一年前になるのに、
彼らのアパートからはまだ
口づけの音だけしか
聞こえない。
(Уходя из дома, японцы говорят остающимся членам семьи: いってきます– itte kimasŭ – «до встречи!». Возвращающегося домой члена семьи японцы приветствуют фразой: «お帰りなさい! – okaeri nasaĭ – с возвращением!»).
Странная пара.
Когда он уходит,
из-за поцелуев
«До встречи!» –
забывает сказать.
Когда она его встречает,
из-за поцелуев
«С возвращением!» –
забывает сказать.
Уже целый год
прошёл после свадьбы,
а из их квартиры слышны
лишь звуки поцелуев
***
***
秋の雨の
模様を通して
君の微笑みは
ほとんど見えない。
悲しさは
暫く私の心の中に
住み着けた。
遠い星からでは
君の優しさは
ほとんど届かない。
Сквозь рисунок
осеннего дождя
твоя улыбка
почти не видна.
Печаль
давно поселилась
в моём сердце.
С далёкой звезды
твоя нежность
почти не доходит.
***
***
夏の終わりの
突然の雨は
秋の始まりのキスのようだ。
Неожиданный дождик
поздним летом, –
как первый поцелуй осени.
***
突然の雨は
秋の始まりのキスのようだ。
Неожиданный дождик
поздним летом, –
как первый поцелуй осени.
***
© Илья Пушкин