Japanese Dolls
Меню сайта
Рекламное место
Интересное
Наш опрос
Почему мёд желтого цвета?
Всего ответов: 224
We Heart It
.
Наша кнопка
Japanese Dolls











О поклонах и вежливости


|Рассылка: Subscribe.Ru | RSS-лента Канал новостей |



Учтивость и вежливость японцев выглядят как экзотика. У нас от поклонов остался только легкий кивок головой. Японцы же то и дело кивают друг другу, даже когда разговаривают по телефону. А уж при встрече принято кланяться. Встретив знакомого, японец способен замереть, согнувшись пополам, даже посреди улицы. Настоящий японец умудряется кланяться и лежа, и за столом, не вставая.



В Японии все приветствия сопровождаются поклоном одзиги. Поклоны могут быть как простым кивком головы, так и глубоким поклоном - до 90%. Всё зависит от социального статуса человека, которого приветствуют. Если приходится приветствовать какого-нибудь важного начальника, надо постараться, чтобы поклон был чуть глубже и длился чуть дольше. Существует три вида поклонов - сайкэйрэй, ординарный поклон и легкий поклон. Слово сайкэйрэй означает высшую форму приветствия, это поклон, который совершается медленно, глубоко и выражает полное почтение. Так кланяются перед алтарем в синтоистском храме, в буддийском монастыре, перед национальным флагом. При ординарном поклоне корпус наклоняется на 20—30 градусов и в таком положении сохраняется около 2-3 секунд. Если приветствуют, сидя на полу, то руки кладут на пол ладонями вниз на расстоянии 10—20 сантиметров, голову склоняют так, чтобы она находилась над полом на высоте 10—15 сантиметров. В случае легкого поклона делается небольшой наклон корпуса и головы, продолжающийся лишь одну секунду. Руки при этом держат по бокам или на коленях. Японцы кланяются друг другу по нескольку раз в день. Если встречаются со старшим, например, в учреждении, то в первый раз отвешивают ординарный поклон. При последующих встречах в течение того же дня полагается делать легкий поклон.



Обычно большинство иностранцев ограничиваются лёгким наклоном головы, а подавляющее большинство японцев не ожидают от иностранцев детального знания правил этикета, касающихся поклонов, поэтому, не особенно ущемляя собственное самолюбие, просто можно кивнуть головой. Поклон – это также способ поблагодарить и извиниться. Рукопожатия не приняты. Нельзя протягивать первым для рукопожатия руку. Конечно же, можно пожать руку, если японец сам стремится поздороваться привычным для европейцев способом.


Японская вежливость не ограничивается только поклонами и не объясняется только строгим этикетом, японцы обходительны по своей природе. Японцы вежливы всегда, такова традиция, язык и культура Японии практически исключают возможность быть невежливым. Японцы в большинстве своём народ очень мирный. В повседневной жизни они стараются избегать столкновений, чуть что – сразу извиняются. Увидеть громкую ссору между японцами очень трудно. Японская вежливость – это не только низкие поклоны, а это прежде всего стремления людей при любых контактах соблюдать достоинство друг друга. Это искусство избегать ситуаций, способных унизить кого-либо.

Слово сумимасэн у японцев буквально переводится как "мне нет прощенья", это аналог нашего "простите", оно употребляется на каждом шагу. Иногда оно заменяет простое приветствие. Сейчас его стали использовать даже вместо "спасибо". Японцы слышат это слово, подходящее на все случаи жизни, от всех и каждого сотни раз в день, так что истинное его значение практически стерлось.

Японская вежливость строится ещё в приуменьшении своих достоинств и достижений и преувеличении достижений того, к кому обращаются вежливо. Если собеседник согласится на откровенную лесть, сказанную из вежливости, то он покажет себя хамом. Поэтому часто разговор состоит из японца-хозяина, который будет во всю принижать свой дом, свою работу, достоинства близких, и вежливого посетителя который будет решительно не соглашаться.



Японцы, сталкивающиеся с русскими, считают, что мы слишком часто оправдываемся. Сами же японцы практически никогда этого не делают, они сразу же извиняются. Если мы в России, не пытаясь объясниться, просто извиняемся, то мы так и остаемся во всём виноватыми. Так что у нас лучше всего отбиваться до последнего. Точно так же в Штатах. Японцев часто поучают перед поездкой в Америку, что, если попадёте в аварию, не говорите «sorry», потому как это истолкуют как признание вами своей вины. Японцев специально надо этому учить, потому как в Японии то как раз и положено первым делом извиниться.

Если же мы будем оправдываться в Японии, то нас сочтут человеком несерьёзным, так как истолкуют наше поведение как попытку избежать ответственности. На нас либо сразу же махнут рукой, либо будут долго и нудно пытаться наставить на путь истинный, а мы будем недоумевать, сколько может это длиться - мы же всё объяснили, а нас всё никак не оставят в покое. В Японии будет лучше, если мы сразу же начнём извиняться. Японцы оценят наше раскаяние, более того, во многих случаях они сами же найдут аргументы в наше оправдание. Обобщая, можно сказать, что в России человек защищает себя сам, в Японии же будет лучше, если мы предоставим эту возможность окружающим.




Вход на сайт
Поиск
Nolix Bar
Топ статей
Архив
Друзья сайта
Визиты




Анализ сайта - PR-CY Rank Яндекс.Метрика