Навигация
Это интересно
Наша кнопка


код кнопки:

Погода
Фототека - новости





Японские добытчики соли


|Рассылка: Subscribe.Ru | RSS-лента Канал новостей |



На гравюре Китагава Утамаро (1753-1806) японские девушки добывают соль на берегу моря, испокон веков это было чисто женское занятие. Для получения соли морскую воду наливали в керамический чан, а под ним разводили костер. Был и более эффективный способ производства соли - воду заливали в бассейн, где она испарялась под палящими лучами японского солнца. Потом полученные кристаллы разбавляли в чанах морской водой и выпаривали с помощью кострового огня. В любом случае соль получали из моря, которое всегда кормило японцев, основным источником животного белка для них была рыба. Еще японцы употребляли в пищу морские водоросли, в которых так много йода, моллюсков и другие морепродукты. Кстати, недостаток йода - большая проблема для многих этносов, вспомним деградацию центральноазиатских народов, наших соседей по коммунальной квартире в советский период. Многие этнологи считают, что вина здесь - дефицит йода. Но вернемся к японцам. Ловили они и китов, в Японии китовое мясо всегда считалось деликатесом. Море давало японцам не только калории и микроэлементы, но было источником соли, которая является важнейшим элементов для жизни человека. Без соли не могут обойтись даже боги. В святилище Исэ дважды в день приносят в пищу богам рис, воду и соль - три символа жизни. Соль обладает особой очистительной силой, её используют и во многих обрядах, посвященных богам. Эту соль называют не просто сио, а с особым уважением - мисио.


Выпаривание соли

В Японии отсутствуют залежи каменной соли, поэтому с незапамятных времен соль получают здесь с помощью выпаривания. Солевыпариванием занимались во многих местах архипелага, но наибольшую известность получили солеварни, расположенные на побережье Внутреннего Японского моря и в провинции Вакаса префектуры Фукуи. Специализация в деле солеварения была достаточно велика, поэтому наряду с рисом и сакэ, соль была основным товаром, который перевозили японские сухогрузы в период Эдо, три этих товара имели наивысший спрос.



"Женатые скалы" в Футами, одна из самых известных достопримечательностей Японии

Много соли добывали в Футами - местности, неподалеку от древнего города Исэ. Когда-то давным-давно, когда и Земли никакой еще и не было, а был один сплошной океан, решили боги, населявшие Небеса, заняться обустройством мира. Для этого отправили они вниз двух богов, у которых было особенное предназначение – создать жизнь. Идзанаги и Идзанами, спустившись к воде по радуге, остановились на самом ее краю, и Изанаги окунул в воду чудодейственное копье. Подняв его затем над водой, он стряхнул капли вниз. Падая, капли затвердели, и упав, стали первым островом. Спустившись на него, Идзанаги и Идзанами вскоре поженились и стали родителями еще множества островов, ставших впоследствии Японией, а также дали ей горы и водопады, цветы и деревья, ветер и дождь. Эта красивая легенда о происхождении Японских островов лежит в основе другого предания – истории двух скал, носящих название Мэото-ива, что означает «скалы мужа и жены». Находятся они на острове Хонсю, недалеко от города Футами. "Женатые скалы", соединенные ритуальной веревкой, символизируют собой двух богов, ставших прародителями Японии – Идзанаги и Идзанами, а веревка, вес которой, кстати, около тонны – это символ нерушимости и святости супружеских уз. Три раза в году на специальной церемонии монахи храма, находящегося напротив скал, меняют веревку, привлекая к и без того популярной достопримечательности еще больше туристов. "Женатые скалы" в Футами, одна из самых известных достопримечательностей Японии, они напоминают о богах, в легендарные времена создавших Японию. В Футами испокон веков используется старинный способ её добычи из морской воды во время приливов неподалёку от святилища Мисиодэн-дзиндзя. 5 октября проходит большой праздник Мисиодэнсай, связанный с традицией добычи соли в Футами.

На берегу Футами

***

Может некогда служил
Тушечницей этот камень?
Ямка в нём полна росы.

***
© Басё


На берегу Футами
Странный есть с виду камень:
Лунка на этом камне
Росою полна и стихами.

Мне кажется я там был,
И тушь в эту лунку лил,
И кисточкой в тушь макая
Я жил здесь, стихи слагая.

Я ждал, когда друг придёт,
Окликнет меня «Сайгё!»,
И до глубокой осени
Мы пропадали в Ёсино.

***

© Александр Галямин



Salt Maidens on the Tago-no-ura Beach with Mount Fuji,
художник Судзуки Харунобу (Suzuki Harunobu, 1725 - 1770)

Всё здесь напоминает о древней Японии, поэтому и тянутся сюда японцы, чтобы почувствовать давно утраченное из-за жизни в шумных мегаполисах ощущение единения с природой, гармонии внутри себя и связи со всей Вселенной. Для паломничества в Футами существуют специальные дни, когда на берегу моря проводятся праздники и ритуально-обрядовые действа. Обилие праздников на этой земле роднит жизнь её обитателей с жизненным укладом и мировоззрением древних японцев, каждый день отмечавших праздники и отправлявших обряды, связанные с природой и её божествами и направленные на установление гармонии в мире.



Девушка выпаривает соль, Музей Виктории и Альберта, Лондон, 1828/30 год,
серия: Cthbz Suikoden of Women’s Customs from 108 Heroes,
художник Утагава Куниеси (Utagawa Kuniyoshi, 1797 - 1862),

На гравюре из лондонского Музея Виктории и Альберта художник Утагава Куниеси изобразил девушку, выпаривающую соль. В производстве соли были заняты почти исключительно японки. В правой руке девушка держит трубку кисэру, то ли курит табак, то ли балуется коноплей. Гравюра отпечатана в типографии Синдзо и опубликована в Эдо в 1828-1830 годах. Сделана она в жанре цветной ксилографии суримоно, который сочетает изображение и текст, нередко стихотворный. Суримоно имели различные размеры, но форма была почти всегда неизменной - квадратная, так же как неизменным было использование самой высокосортной бумаги. Возникновение суримоно обычно относят к 1765 году.


The Salt Maiden, 1770 год,
художник Судзуки Харунобу (Suzuki Harunobu, 1725 - 1770)

Важность соли для жизни японцев трудно переоценить, сейчас японские историки по добычи соли судят как в древности функционировала экономика в целом, отслеживая соляные товарные потоки в древней Японии. Расположенная между побережьями Японского моря и озера Бива, провинция Вакаса располагалась вблизи тогдашних столиц столиц Нара и Киото. Процесс доставки натурального налога начинался во второй декаде 8-ой луны. Каждый тягловый крестьянин в возрасте от 21 года до 60 лет был обязан поставить 21 килограмм соли. Крестьянские дворы доставляли эту соль в здание уездной управы. Там к каждому мешку с солью прикрепляли деревянную табличку моккан, на которой указывалось, в каком году, от кого, из какого села и в каком количестве поступил налог. После того, как эта процедура завершалась во всех уездах, начиналась доставка соли в столицу, причем эту операцию возглавлял сам управитель провинции. Путь до столицы занимал около четырех дней.


Добыча соли, Музей Виктории и Альберта, Лондон, 1828/30 год,
серия: Cthbz Suikoden of Women’s Customs from 108 Heroes,
художник Утагава Куниеси (Utagawa Kuniyoshi, 1797 - 1862)

Сделав столицу основным хранилищем налоговых поступлений, японский двор затем занимался их распределением в соответствии с нуждами своими и местными. Помимо потребления в самой столице, существовала и необходимость доставки соли туда, где ее не добывали. Логика централизованного государства того времени была абсолютно другой - налоговые поступления сначала складируются в столице, а уже потом отправляются туда, куда сам двор сочтет это необходимым. В отличие от подавляющего большинства других хозяйственных занятий, производство соли для японцев-аристократов - процесс поэтический. Дымок от костров под чанами с рассолом поэты воспевали по крайней мере с VIII века. Вот, например, стихотворение из антологии "Манъёсю":

***

Дым от костров соляных,
Что горят на береге в Сика,
Не поднимается ввысь
Ветер дует,
Стелет его между гор.

***

Добыча соли, Музей Виктории и Альберта, Лондон, 1828/30 год,
серия: Cthbz Suikoden of Women’s Customs from 108 Heroes,
художник Утагава Куниеси (Utagawa Kuniyoshi, 1797 - 1862)

Помимом хозяйственного, соль обладает также и символическим значением, которое имеет своим истоком консервирующие свойства соли, в этом смысле Япония не отличается от других стран, где соль часто используется в различных ритулах очищения. Так, для отпугивания злых духов посыпают себя солью борцы сумо, перед возвращением домой - участники траурных церемоний, соль бросают в божницу, очаг и в колодец. Солью посыпают порог своих магазинов и нынешние торговцы.


Добыча соли, Музей Виктории и Альберта, Лондон, 1828/30 год,
серия: Cthbz Suikoden of Women’s Customs from 108 Heroes,
художник Утагава Куниеси (Utagawa Kuniyoshi, 1797 - 1862)


Добыча соли, Музей Виктории и Альберта, Лондон, 1828/30 год,
серия: Cthbz Suikoden of Women’s Customs from 108 Heroes,
художник Утагава Куниеси (Utagawa Kuniyoshi, 1797 - 1862)

Новости каталога статей
Президенту Пушкинского музея И...
Узлы и узы
Водопад Начи-но-таки в Кумано
Кошки притворяются, когда не р...
Веер, плывущий по реке
Колготки
Японию победила не атомная бом...
Ирисы и лилии
Йоко Оно увидела в девушках из...
Япония – образец для подражани...
Настоящий полковник царской ар...
Замок Мацумото
Божьи коровки. Реквием
Напои меня малиной
Какая сука разбудила Ленина ил...
Чайна-таун в Кобе
Файлотека - новости
Япония: стили и жизни (весна 2...
Безродный мудрец
Евгений Ломакин - Чайный домик
Камчатка глазами ОГПУ
Хроника забытой войны
Иероглиф, отражающийся в Неве
The Splean - Дочь самурая
Вклад деятелей Японской Правос...
Степан Макаров - Православие в...
Равноапостольный Николай, архи...
Сергей Былинин - Русско-японск...
Адмирал Ямамото. Путь самурая,...
Японец в Московии. Возможный и...
Новогодние образы в искусстве ...
Последние комментарии
Красивый  город)))
00:33
Jordan
Грустно, мрачно, символично *__*
00:19
Jordan
Уго 0_0 *__*
Никак не ожидалось хдесь такое увидеть *___*
13:05
redneck
Очень интересная статья.
Знаменитая коллекция цветных гравюр по дереву "Тридцать шесть видов Фудзи"
22:19
Jordan
Обожаю водные лилии, невообразимо красивые...
06:56
kse74
Прошу прощения, хотел на 5 оценить, но просто не совладал со звездочками. Отличный материал! Подтверждение того, что настоящие приключения можно где угодно найти в часе езды от собственного дома, было...
05:49
kse74
Александр, даже в самом рас-пост-модернистском мышлении должна быть хоть какая-то логика. Вы восхищаетесь самурайским духом, и это вполне понятно. Кем же в логике кодекса Бусидо являются власовцы? Пре...
07:17
kse74
Неприятные лица. Лица людей, которые уверены в своем праве убивать. Прекращать чужие жизни. А у них этого права не было и быть не могло. Большинство японцев приняло это после войны. Почему-то автор эт...
07:12
kse74
Спасибо за четко изложенную японскую точку зрения. Но согласиться с ней НЕВОЗМОЖНО. Если согласиться с тем. что можно японцам - значит можно всем. А если мы всем миром навалимся на китов и дельфинов, ...
14:03
Очень познавательная и интересная статья!) К примеру, я даже и не знал, что зелёный чай в Японию привезли буддийские монахи. Или, что Догэн, который был в Китае, способствовал распространению культуры...
Фототека - новости

Чат


Фотогалерея






Онлайн всего: 2
Гостей: 1
Пользователей: 1
krystalgi69
Новости форума

Новости сайта
Опрос

Когда японцы восклицают - "Как хорошо, что я родился японцем!"?
Всего ответов: 224

Сегодня были на сайте - lucindalr11, ellabx1, tyroneim11, alisonxb11, laurako60, tommieml1, maxinepd1, jeaninekq18, mavisrv4, altaji69, karaoj3, jocelyniw18, alejandrafd18, pamelagh69, malloryzh3, robynic16, christiuj2, krystalgi69, elaineqr4, kerridz60, lindsayuz18, jamiegl69, mayxt60, lesaux60, Garthrib, DadgilNassy

Вход на сайт
Логин:
Пароль:
Поиск
Разделы сайта













Японская геральдика












Твиттер





Счетчик PR-CY.Rank Яндекс цитирования


Copyright MyCorp © 2019 Используются технологии uCoz